une rue les gens passent
les gens comme on les voit
juste un flux
une masse
sans visage
sans voix
quel etrange aujourd'hui
quelquechose
mais quoi?
desobeit
desobeit
a street people passing by
people like we see them
just a flow
a group
without a face
without a voice
how a strange today
something
but what?
disobey
disobey
une rue comme d'autres et le temps se suspend
une tache
une faute et soudain tu comprends
impudence inouie
insolite
indecent
zora sourit
zora sourit
zora sourit
a street like others and the time is suspended
a stain
an error and suddenly you understand
incredible carlessness
strange
indecent
zora smiles
zora smiles
zora smiles
zora sourit
aux trottoirs
aux voitures
aux passants
au vacarme
aux murs
au mauvais temps
a son visage nu sous le vent
a ses jambes qui dansent en marchant
a tout ce qui nous semble evident
elle avance et benit chaque instant
zora sourit
zora sourit
zora sourit
zora smiles
at the sidewalks
at the cars
at the people passing by
to racket
to walls
to bad weather
to her bare face under the wind
to her legs which dance while walking
to everything we take for granted
she goes on and blesses every moment
des phrases sur les murs
des regards de travers
parfois quelques injures
elle en a rien a faire
elle distribue ses sourires
elle en recoit autant
zora sourit
effrontement
zora sourit
insolemment
sentences on the walls
crooked looks
sometimes a few insults
she doesn't care
she gives smiles away
she receives just as much
zora smiles
in a cheeky way
zora smiles
in an insolent way
zora sourit pour elle
elle sourit d'etre la
mais elle sourit pour celles
celles qui sont la-bas
pour ces femmes
ses soeurs qui ne savent plus sourire
alors
des larmes plein le coeur
des larmes plein la vie
zora sourit
zora sourit
zora sourit
zora smiles for herself
she smiles to be there
but she smiles for those
those who are there
for those women
her sisters who no longer know how to smile
then
heart filled with tears
life filled with tears
zora smiles
zora smiles
zora smiles