je suis le reflet de ton coeur
de mes jours et de mes heures
i'm the reflection of your heart
you're the one who's a clock
of my days and of my hours
seule a guetter ton regard
comme un train dans une gare
alone lying in wait for your gaze
like a train at the station
il faudrait qu'un matin tu me delivres
du secret que je garde malgre moi
some morning you have to set me free
from the secret i keep in spite of myself
sors de ton silence et parle a mon coeur
il n'y a que dans l'ombre que j'aie peur
get out of your silence and talk to my heart
so i could love in broad daylight
it's only in the darkness that i am afraid
il faut bien qu'un matin tu me delivres
d'un secret que je ne garderai pas
some morning you really have to set me free
from one secret i will not keep
sors de ton silence et parle a mon coeur
il n'y a que dans l'ombre que j'aie peur
get out of your silence and talk to my heart
so i could love in broad daylight
it's only in the darkness that i am afraid