turas san lochmor

Singer:julie fowlis

an ni a bha nam inntinn gun inns mi dhuibh an rann: gu falbhainn dh'aindeoin side air sgriob do thir nan gall

le baga lan de chearcan agus rudan a bha gann -

gum bithinn aig bliadhn' uir ann 's gun chumhnadh air an dram. diciadain dh'fhalbh mi casruisgt' le mo bhagaichean nam dhorn

a' dol a loch nam madadh ghabhail aiseag san lochmor;

bha fuachd na mo chasan-sa 's bha sneachd' air bharr nan lon -

cha diochuimhnich mi 'n t-allaban cho fad' 's a bhios mi beo. nuair rainig mi a' cheardach

ardach duine choir

a thug a-staigh gun dail mi 's a nochd dhomh cairdeas mor

thug dhomh ti a b' fheairrde mi ri aghaidh bhlath an stobh -

gu seasainn fuachd nuair dh'fhag sinn le mo chaiseart blath 's lem chot'. nuair dh'fhalbh an carbad-ola leinn 's ar n-aghaidh thoir dhan tuath

bha sinn greis an cearsabhagh a' blasad air stuth cruaidh;

gun tainig bean na maise 's am muir geal oirre mun cuairt

's chanainn fhin gum b' amadan a rachadh innt' air chuan. nuair thog i mach gu farsainneachd

's sinn airsnealach is sgith

nuair thoisich cur na mara oirnn

bu mhath a bhith air tir;

bha mise mar bha cach

le spairn orm a' stri -

an drama dh'ol mi 'n cearsabhagh

bu duilich dhealaich sinn. on ear-dheas bha i seideadh oirnn

gun choltas tighinn na b' fhearr

bha sinn uil'

oir b' fheudar dhuinn

nar sineadh air an lar;

nuair readh i sios dhan chlaisidh leinn 's am muir a' sgailceadh ard

bha curam air gach neach againn nach tilleadh i gu brath. b 'e siud an oidhche anranach a bh' againn anns a' bhat'

ach rainig sinn loch baghasdail le dion an ti as aird;

thug mi leam mo bhagaichean agus tharr mi as a' bhat' -

chan fhanainn-sa na b' fhaid' innte ged rachainn dhan taigh-gheard!

fhuair mi cadal socair ann an dachaigh dhaoine coir

aig maiseig ruadh

's mo ghradh oirre

oir nochd i cairdeas dhomhs': guma fada slan i

oir 's baidheil i na doigh

gu gabhail ro aon anranach a dh'fhagadh an lochmor. mun criochnaich mi an t-oran seo

gun inns mi dhuibh an corr: a-maireach thill mi dhachaigh agus botal na mo phoc;

chruinnich sinn na cairdean gu partaidh dhe gach seors'

is cha robh h-aon a thainig leinn a chaineadh an lochmor!

i'll tell you in verse what my intention was. regardless of bad weather

i would pay a visit to the lowlands

carrying a bag full of chickens and other scarce goods. i'd be there at new year and there would be no stinting on whisky

barefoot

i left on wednesday

clutching my bags

heading for lochmaddy and a crossing on the lochmor. snow had fallen and my feet were freezing. it was a journey i'll never forget. i reached the smithy

home of a good man

who took me in and showed me great kindness. in front of a warm stove he restored me with tea. i was able to withstand the cold when i left with warm shoes and a coat. the motor car left

heading north

and we spent a while in cearsabhagh sampling whisky. bean na maise appeared through foaming seas all around and

in my opinion

only a fool would take to sea in her. by the time she reached open seas we were depressed and weary. as seasickness started we longed to be ashore. i was like the others

fighting it valiantly. but sadly i had to part from the dram i drank in cearsabhgh. a south-easterly wind was blowing hard and showing no sign of abating. we were all

of necessity

lying on the floor. when she plunged into the trough

with seas breaking high above her

we were all terrified that she'd never right herself again. despite having such a stormy night in the ship

under the protection of the almighty

we reached lochboisdale. i took my bags and escaped from the ship. threat of imprisonmemt wouldn't have made me stay on board. i had a good night's sleep in dear maiseag ruadh's

the home of generous

friendly people. may she live long for the kindly welcome she gave

to at least one wanderer who deserted the lochmor. before i finish this song i'll tell you the rest. the following day i returned home with a bottle in my pocket. friends gathered and we had a splendid party and

no-one in the company bad-mouthed the lochmor.